Facundo Bernal's A Stab in the Dark (Palos de ciego) is a poetic chronicle of the struggles and joys of the Spanish-speaking community in Los Angeles and in the burgeoning border town of Mexicali in the early 1920s. Sharply satirical, yet deeply empathetic, Bernal’s poems are both a landmark of Chicano literature and a captivating read. Anthony Seidman’s energetic translation — the first into English — preserves the prickly feel of Bernal’s classic, down to the last stab.
This edition also features the original Spanish text, introductions by critic Josh Kun and prominent Mexicali writer Gabriel Trujillo Muñoz, and a foreword by novelist Yxta Maya Murray. It is edited by Boris Dralyuk.